" Libero a mis padres de la sensación de que ya me han fallado.


Libero a mis hijos de la necesidad de traer orgullo a mí; que puedan escribir sus propios caminos de acuerdo a sus corazones, que susurro todo el tiempo en sus oídos.
Libero a mi compañero de la obligación de completar.

No me falta nada, aprendo con todos los seres todo el tiempo.


Doy las gracias a mis abuelos y antepasados que se han reunido para que pueda respirar la vida hoy.

Los libero de los fracasos del pasado y de los deseos cumplidos, conscientes de que han hecho todo lo posible para resolver sus situaciones dentro de la conciencia que tenían en ese momento.

Yo te honro,

te amo

y te reconozco

como inocente.


Soy transparente ante tus ojos, para que sepan que no escondo ni debo nada más que ser fiel a mí mismo y a mi propia existencia, que caminando con la sabiduría del corazón, soy consciente de que cumplo con mi proyecto de vida, libre de las lealtades familiares invisibles y visibles que podrían perturbar mi paz y felicidad, que son mis únicas responsabilidades.


Renuncio al papel de Salvador, de ser aquel que une o cumple las expectativas de los demás.


Aprendiendo a través de,

y sólo a través,

amor,

bendigo mi esencia

, mi forma de expresar,

a pesar de que alguien

no me entienda.


Me entiendo a mí mismo, porque yo solo he vivido y experimentado mi historia; porque me conozco a mí mismo, sé quién soy, lo que siento, lo que hago y por qué lo hago.


Me respeto y me apruebo.
Honro la divinidad en mí y en ti.
Nosotros somos libres."

(esta antigua bendición fue creada en el idioma náhuatl, hablada en México. Se ocupa del perdón, el afecto, el desapego y la liberación).

El origen náhuatl de “apapachar”

Están circulando en internet memes que dicen que el verbo “apapachar” viene del náhuatl “papachoa” que significaría “acariciar con el alma”. Esto es un invento sin fundamento.

Apapachar viene del verbo “patzoa”, que significa “apretar”. En náhuatl a veces para hacer el plural o para dar énfasis a algunas cosas se duplica la primera sílaba, entonces haciendo esa duplicación, “papatzoa” significaría “apretar fuerte”.

Luego tenemos el cambio de “tz” a “ch” (de “papatzoa” a “papachoa”), que es algo muy común cuando se castellanizan las palabras nahuas. Probablemente la palabra pasó como verbo y con el tiempo y el uso se convirtió en el sustantivo “papacho”. Aquí es donde entra la explicación de la “a” que se le puso al principio. Esa “a” es una cosa del español, no del náhuatl. Con esa “a” se transforma el sustantivo “papacho” en un verbo (como pasa con el sustantivo “calambre” y el verbo “acalambrar” o el sustantivo “susto” y el verbo “asustar”).

Tenemos entonces que apapachar significaría literalmente “apretar fuerte”, no “acariciar con el alma”.

La LUNA, simboliza lo receptivo y lo #femenino de la vida. Los cambios, la imaginación, la sensibilidad. Tendencias #artísticas, pasividad, amor maternal, #intuición.

Luna

Gabriel García Márquez (Colombia) - centro cultural tina modotti caracas

Raúl Colon La Mujer Ausente Alejandro Jodorowsky Poesia Sin Fin

Visitas: 20

Etiquetas: México., Se, a, afecto, antigua, bendición, conozcoexperimentado, creada, del, desapego, Más...el, en, entiendo, esta, fue, hablada, he, historia, idioma, la, liberación, me, mismo, , náhuatl, ocupa, perdón, porque, solo, vivido, y, yo

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de Anundis.com :: Discapacidad :: Red Social para añadir comentarios!

Participar en Anundis.com :: Discapacidad :: Red Social

© 2004 - 2019   Anundis.com :: Discapacidad :: Red Social   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio